Чишмә җыры (бишенче вариант)

Песня родника (пятый вариант)

Композитор
Автор текста
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Урап-урап тау буйларын Чылтырап ага чишмә. Сине күрер өмет белән Суга төштем мин кичтән. Чылтыр-чылтыр чишмә җырын Җырлый сагынып, сагыштай. Аерылгач исемә төште: Әйтер сүзләрем калган. Чишмә суы борма-борма, Юлын таба елгалар. Күңелем, бел, сине күрсәм, Сагынудан йөрәк яна. Чылтыр-чылтыр чишмә җырын Җырлый сагынып, сагыштай. Аерылгач исемә төште: Әйтер сүзләрем калган. Сиңа булган хисләремне Йөрим мин сиздермичә. Сине күргәч, ничек түзим Яратуым әйтмичә. Чылтыр-чылтыр чишмә җырын Җырлый сагынып, сагыштай. Аерылгач исемә төште: Әйтер сүзләрем калган. Аерылгач исемә төште: Әйтер сүзләрем калган... Әйтер сүзләрем калган...

Русский перевод

Обвивая горные склоны, Звонко бежит родник. С надеждой увидеть тебя Я к воде сошла вечером. Чылтыр-чылтыр, песню родника Пою, тоскуя, как печаль. После разлуки вспомнилось: Несказанные слова остались. Родниковая вода - изгибы, К рекам находит свой путь. Знай, душа моя: увижу тебя - От тоски сердце горит. Чылтыр-чылтыр, песню родника Пою, тоскуя, как печаль. После разлуки вспомнилось: Несказанные слова остались. Чувства к тебе ношу, Не выдаваясь ничуть. Увижу тебя - как терпеть, Не сказав о любви? Чылтыр-чылтыр, песню родника Пою, тоскуя, как печаль. После разлуки вспомнилось: Несказанные слова остались. После разлуки вспомнилось: Несказанные слова остались... Несказанные слова остались...