Нэрсэ булды сина буген

Что с тобой сегодня стало

Исполнитель

Зульфат Хаким

Создано

November 10, 2025

Последнее обновление

November 10, 2025

Оригинальный текст

Нэрсэ булды сина буген, булмэмдэге нэни кошым? Бу доньядан туйдынмэллэ, сайрый-сайрый жэен-кышын? Э-эй, ни булды сина буген? Эллэ синен авазынны донья шавы кумэ микэн? Моннарыннын яктылыгын эллэ беркем курми микэн? Э-эй, ни булды сина буген? Кунеллэрен кая тарта, очар кыйблан кай тарафта? Сине кайда, кемнэр генэ кабул кылыр икэн? Оча курмэ, ташлап китмэ, инде мине ятим итмэ. Эллэ сон син узэгемнен озелгэн бер кылы микэн. Нэрсэ булды сина буген, читлектэге монлы жырым? Бу бит синен доньян тугел, жирдэ тугел синен юлын. Э-эй, ни булды сина буген? Хушлашырга иртэ эле. Жырлар коннэр алда эле. Син бит моннын жырчы кылы. Эйдэ, жаным, жырла эле. Э-эй, ни булды сина буген? Кунеллэрен кая тарта, очар кыйблан кай тарафта? Сине кайда, кемнэр генэ кабул кылыр икэн? Оча курмэ, ташлап китмэ, инде мине ятим итмэ. Эллэ сон син узэгемнен озелгэн бер кылы микэн.

Русский перевод

Что с тобой сегодня стало, мой безмолвный птенец песни? Неужели мир наскучил, что поёшь ты зиму-лето? Ах, что с тобой сегодня стало? Иль твой голос поглотил мирской шум и суета? Иль сияние души твоей никто не видит больше? Ах, что с тобой сегодня стало? Куда сердце устремляет, где киблы твоей полёта? Где тебя и кто лишь примет, кто поймёт твою печаль? Не улетай, не покидай, не делай сиротой меня. Иль ты — порвавшаяся струна моего сердца? Что с тобой сегодня стало, грустная моя в неволе? Ведь не твой же это мир, и не здесь твоя дорога. Ах, что с тобой сегодня стало? Рано ещё прощаться. Песенные дни впереди. Ты ведь песенная струна. Давай, душа, пой же снова. Ах, что с тобой сегодня стало? Куда сердце устремляет, где киблы твоей полёта? Где тебя и кто лишь примет, кто поймёт твою печаль? Не улетай, не покидай, не делай сиротой меня. Иль ты — порвавшаяся струна моего сердца?

Предложить исправление