Юлларыңа ап-ак җәймә, хәерле юл...
Бу дөньяда юллар авыр, түземле бул.
Керфегеңә төшеп кунган ак кар бөртекләренең
Күз яшенә әверелгән мизгеле бу.
Юлларыңа ап-ак җәймә, хәерле юл,
Инде кабат сине миңа китермәс ул.
Тау артында котылгысыз янып калган шәфәкъ булып,
Мәхәббәтнең әкрен генә сүнүе бу.
Юлларыңа ап-ак җәймә, хәерле юл,
Офыклардан офыкларга сузылган ул.
Икебезгә язмыш биргән бәхет татлы бер мизгелнең
Мәңгелектән мәңгелеккә китүе бу.
Юлларыңа ап-ак җәймә, хәерле юл...
Русский перевод
Пусть на твоём пути будет белое одеяло, счастливого пути...
В этом мире пути тяжёлые, будь терпеливым.
Снежинки, упавшие на твою грудь,
Становятся каплями слёз.
Пусть на твоём пути будет белое одеяло, счастливого пути,
Пусть больше не приведёт она тебя ко мне.
Став видением, сжигаемым без остатка за горами,
Это медленное угасание любви.
Пусть на твоём пути будет белое одеяло, счастливого пути,
Протянувшееся от берега до берега.
Это переход сладкого мгновения счастья, что судьба дала нам двоим,
Из вечности в вечность.
Пусть на твоём пути будет белое одеяло, счастливого пути...