Күзләремә кара (беренче вариант)

Посмотри в мои глаза (первый вариант)

Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Син сорама "Хәлең ничек?" - диеп, Яшимен мин сабыр итә - итә. Бел(ә)сең килсә минем хәлләремне, Күзләремә кара, шул да җитә. Син сорама "Сагындыңмы?"- диеп, Күңел һаман очрашулар көтә. Бел(ә)сең килсә минем сагышымны, Күзләремә кара, шул да җитә. Син сорама "Сөясеңме?"- диеп, Мәхәббәтем йөрәгемне өтә. Бел(ә)сең килсә минем сөюемне, Күзләремә кара, шул да җитә.

Русский перевод

Не спрашивай "Как дела?" - Я живу, терплю - терплю. Если хочешь узнать мои состояния, Посмотри в мои глаза - этого достаточно. Не спрашивай "Скучаешь?"- Душа всё ещё ждет встреч. Если хочешь узнать мою тоску, Посмотри в мои глаза - этого достаточно. Не спрашивай "Любишь?"- Любовь пронзает моё сердце. Если хочешь узнать мою любовь, Посмотри в мои глаза - этого достаточно.