Оригинальный текст
Әллә, иркәм, әллә сизмисең,
Сөюемне минем белмисең?
Синең өчен янып-көеп
Йөрүемне нигә күрмисең?
Бергә булган минутлар
Моңаеп артта калды.
Синең зәңгәр күзләрең
Йөрәгемә ут салды.
Эх, иркәм.
Нигә, иркәм, нигә дәшмисең,
Сөюеңне миңа әйтмисең?
Төнге һаваларны чыңлатып,
Нигә инде, нигә көлмисең?
Бергә булган минутлар
Моңаеп артта калды.
Синең зәңгәр күзләрең
Йөрәгемә ут салды.
Эх, иркәм.
Йолдызларны сиңа күкләрдән,
Чәчкәләрне җыям җирләрдән.
Сөям, диеп әгәр дәшсәң,
Ишетермен иркәм җилләрдә.
Бергә булган минутлар
Моңаеп артта калды.
Синең зәңгәр күзләрең
Йөрәгемә ут салды.
Эх, иркәм.
Русский перевод
Что же, милая, ты не чувствуешь,
Разве сердца моего не слышишь?
За тебя горю и тлею,
Почему же этого не видишь?
Наши минуты рядом
С грустью остались сзади.
Синие твои глаза
В сердце моем - пожар.
Эх, милая.
Почему, милая, не скажешь,
Почему о любви молчишь?
Чтобы ночной воздух звенел,
Почему же, почему не смеёшься?
Наши минуты рядом
С грустью остались сзади.
Синие твои глаза
В сердце моем - пожар.
Эх, милая.
Я достаю тебе звезды с неба,
Собираю тебе цветы с земли.
Если скажешь: «Я люблю»,
Услышу, милая, в ветрах твоих.
Наши минуты рядом
С грустью остались сзади.
Синие твои глаза
В сердце моем - пожар.
Эх, милая.