Кайтып киләм әле чит җирләрдән,
Туган ягым мине сагынган.
Һәрбер йортның урам капкалары
Минем өчен ачып куелган.
Көттерәсем килми туган якны,
Йөгерә атлый кайтам авылыма.
Иң беренче сәламемне бирәм
Каршы алган яшьләр тавына.
Авылыма кайтып керу белән
Кочып ала шаян җилләре.
Бакчаларда гөлләр елмаялар,
Сәламлиләр авыл өйләре.
Көттерәсем килми туган якны,
Йөгерә атлый кайтам авылыма.
Иң беренче сәламемне бирәм
Каршы алган яшьләр тавына.
Бик тиз үтә сагнып көткән көннәр,
Шулай язган, нихәл итәсең.
Туган якның җибәрәсе килми,
Үземнең дә килми китәсе.
Көттерәсем килми туган якны,
Йөгерә атлый кайтам авылыма.
Иң беренче сәламемне бирәм
Каршы алган яшьләр тавына.
Русский перевод
Возвращаюсь я всё же из чужих краёв,
Родной край по мне скучает.
Двери каждого дома, улицы и дворы
Для меня открыты настежь.
Не терпится вернуться в родной край,
Бегу, скаку на коне в родное село.
Первое своё приветствие дарю
Собранию встреченных юных людей.
Вступая в родное село
Ласкают ветра, словно братья.
Цветы в садах улыбаются,
Дома деревни приветствуют.
Не терпится вернуться в родной край,
Бегу, скаку на коне в родное село.
Первое своё приветствие дарю
Собранию встреченных юных людей.
Очень быстро проходят дни тоски и ожиданья,
Так написано, что поделаешь.
Не отпускает родной край,
И мне самому не хочется уйти.
Не терпится вернуться в родной край,
Бегу, скаку на коне в родное село.
Первое своё приветствие дарю
Собранию встреченных юных людей.