Оригинальный текст
Егет булып үсеп җиткәндә дә
Әтиләрнең кирәк киңәше.
Чын күңелдән килә менә бүген
"Рәхмәт, әти, сиңа" - диясе.
Әти киңәшеннән, карашыннан
Аермасын Ходай бик озак.
Кайткан саен әти киңәш бирер,
"Исән булып", - кабатлыйм озак.
Рәхмәт, әти, киңәшләрең өчен,
Алар догаларга торырлык.
Сизелми дә үтә гомерләр шул,
Хәзер инде без дә зур булдык.
Әти киңәшеннән, карашыннан
Аермасын Ходай бик озак.
Кайткан саен әти киңәш бирер,
"Исән булып", - кабатлыйм озак.
Усаллашып киткән чакларда да
Әтиләрнең җитми карашы.
Дөнья буйлап янәшәдә бергә
Әти белән килә барасы.
Әти киңәшеннән, карашыннан
Аермасын Ходай бик озак.
Кайткан саен әти киңәш бирер,
"Исән булып", - кабатлыйм озак.
Русский перевод
Когда подрос и стал мужчиной,
Нужен отцовский мудрый совет.
И вот сегодня от сердца мне слышно:
«Спасибо, отец, тебе», - мой ответ.
Пусть Бог не разлучит надолго
С отцовским советом, с отцовским теплом.
Каждый мой приход - и снова наставит,
«Будь жив-здоров», - повторяю потом.
Спасибо, отец, за твои наставленья,
Они как молитвы - опора в пути.
Не заметишь, как годы промчались,
Мы тоже уже выросли, мы - взрослые, ты.
Пусть Бог не разлучит надолго
С отцовским советом, с отцовским теплом.
Каждый мой приход - и снова наставит,
«Будь жив-здоров», - повторяю потом.
Даже когда я суров и колючий,
Мне не хватает отцовских очей.
По миру идти нам рядом, плечом к плечу,
С отцом - вместе, рядом, по жизни моей.
Пусть Бог не разлучит надолго
С отцовским советом, с отцовским теплом.
Каждый мой приход - и снова наставит,
«Будь жив-здоров», - повторяю потом.