Кайтыгызчы, кыр казлары

Вернитесь, полевые гуси

Композитор
Автор текста
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Кыр казлары кыйгак-кыйгак, Үзәк өзгеч тавышлары. Арабызда кош юллары Кавыштыра язмышларны. Сөю - шатлык, сөю - сафлык! Татлы сары сагышлары. Мәхәббәтле язны алып Кайтыгызчы, кыр казлары! Күк көмбәзе кыңгыраулы: Кыр казлары каңгылдаша. Үтеп бара яшьлегебез (матур яшьлек) Канат җилпеп саубуллаша. Сөю - шатлык, сөю - сафлык! Татлы сары сагышлары. Мәхәббәтле язны алып Кайтыгызчы, кыр казлары! Ак юл сезгә, кыр казлары, Сөю җырым булсын (сезгә) юлдаш! Яшьлегемнең истәлеге - Күңелемдә язгы кояш! Сөю - шатлык, сөю - сафлык! Татлы сары сагышлары. Мәхәббәтле язны алып Кайтыгызчы, кыр казлары!

Русский перевод

Полевые гуси - крик да крик, Рвущий сердце их голоса. Между нами птичьи тропы Сводят вновь судьбы колеса. Любовь - и радость, и чистота! Сладкой желтизны тоска. С весной, что полна любви, Возвращайтесь, полевые гуси! Небосвод звенит, как колокол: Полевые гуси гогочут. Молодость (красивая юность) Крыльями махнув, прощается. Любовь - и радость, и чистота! Сладкой желтизны тоска. С весной, что полна любви, Возвращайтесь, полевые гуси! Белый путь вам, полевые гуси, Пусть песня о любви вам (вам) в дорогу! Память юности моей - В сердце - солнце весеннее! Любовь - и радость, и чистота! Сладкой желтизны тоска. С весной, что полна любви, Возвращайтесь, полевые гуси!