Бер карадым күзләреңә (беренче вариант)

Один раз взглянул я в твои глаза (первый вариант)

Автор текста
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Бер карадым күзләреңә, Икенче - йөзләреңә. Бер карауда мәхәббәтле Күрендең күзләремә. Зәңгәр күлнең (Агыйделнең) суы салкын, Салкын тирәнгә күрә. Һич исләремнән чыкмыйсың Өз(е)леп сөйгәнгә күрә. Былбыл булсам - бакчаларда Бер агач сайлар идем. Шул агачта сезне мактап Иртә-кич сайрар идем. [Сары матур, сары матур, Сары матур сайласаң. Әллә кайлардан танырмын Дуслар булып сайрасаң.] Бер карадым күзләреңә, Икенче - йөзләреңә. Бер карауда мәхәббәтле Күрендең күзләремә. Бер карауда мәхәббәтле Күрендең күзләремә...

Русский перевод

Один раз взглянул я в твои глаза, Второй - на твоё лицо. С одним взглядом любимой Ты показалась моим глазам. Вода голубого озера (Агидели) холодна, Холодна глубоко, Никогда из моих мыслей ты не выйдешь, Потому что по-настоящему люблю. Если бы я был соловьём - в садах, Я бы выбрал одно дерево. На том дереве, восхваляя тебя, Я бы пел рано и поздно. [Красивое золотое, красивое золотое, Если будешь петь красивое золотое. Узнать бы мне откуда, Если будем друзьями петь.] Один раз взглянул я в твои глаза, Второй - на твоё лицо. С одним взглядом любимой Ты показалась моим глазам. С одним взглядом любимой Ты показалась моим глазам...