Җырлачы бер, иркәм

Спой хоть раз, родная

Композитор
Автор текста
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Җырлачы бер, иркәм, яшь гомернең Сагындырган чагы турында; Мәхәббәтнең беренче гөлләре Чәчәк атсын иде җырыңда. Минем күңлем тилергән хисләрнең Ялкынында янып исерсен; Сине көтеп тилмергән коннәрнең Газапларын тагын кичерсен!.. Җырлачы бер, иркәм, яшь гомернең Тәүге сөюләре турында; Җырларыңны тыңлап таңга тикле Мин утырыйм синең кырыңда.

Русский перевод

Спой хоть раз, родная, о поре Юности, что манит и тревожит; Пусть в твоей песне снова расцветут Первые цветы любви, как вожжи. Пусть в жару безумных чувств моих Песня обжигает, опьяняет; Пусть еще раз муки долгих дней, Ждавших тебя, душа моя познает!.. Спой хоть раз, родная, о любви Самой первой, чистой и невинной; Слушая твои песни до зари Сяду рядом, у плеча твоего.