Эй газиз туфрагым,
Туып ускэн ягым,
Белэм, синдэ бетмэс моннарым.
Жэен-кышын тынмый,
Чишмэлэрен жырлый
Энкэемнен бишек жырларын.
Гармун уйныйм урамнарда,
Эй авылым, йоклап ятма син.
Тик куклэрнен кунеллэрен
Яшьлегенэ алып кайтам мин.
Тин юк авыл да ул,
Тик узгэргэн авыл.
Ник югалган икэн жыр моннар.
Телсез булып калган,
Жыр-моннарсыз калган
Бер ускэндэ тарткан гармуннар.
Гармун уйныйм урамнарда,
Эй авылым, йоклап ятма син.
Тик куклэрнен кунеллэрен
Яшьлегенэ алып кайтам мин.
Авыл туган бишек,
Хэлкэйлэрен ничек?
Узгэрттеме еллар давылы?
Жыр-монлы улынны,
Газиз гармунынны,
Сагынасынмы син авылым?
Гармун уйныйм урамнарда,
Эй авылым, йоклап ятма син.
Тик куклэрнен кунеллэрен
Яшьлегенэ алып кайтам мин.
Русский перевод
О дорогая земля моя,
Родной мой край, где рос,
Знаю, в тебе живут мелодии вечные.
Летом и зимою не смолкая,
Источники поют
Матушкины колыбельные песни.
Играю на гармони на улицах,
О деревня моя, не спи ты.
Лишь души стариков
В их юность возвращаю я.
Не мёртвая деревня эта,
Лишь изменившаяся деревня.
Почему пропали песни-мелодии?
Безмолвными остались,
Без песен-мелодий остались
Когда-то звучавшие гармони.
Играю на гармони на улицах,
О деревня моя, не спи ты.
Лишь души стариков
В их юность возвращаю я.
Деревня - родная колыбель,
Как поживают её жители?
Изменила ли годов буря?
Своего певца сыновнего,
Свою дорогую гармонь,
Скучаешь ли ты, деревня моя?
Играю на гармони на улицах,
О деревня моя, не спи ты.
Лишь души стариков
В их юность возвращаю я.