Истэлеккэ калды, эткэй,
Син утырткан юкэлэр.
Жэйлэр саен, чэчэк атып,
Без кайтуны котэлэр.
Кисмэгез сез юкэлэрне
Чэчэк аткан чагында.
Сабантуйлар да ямансу
Син булмагач янымда.
Кайткан саен дога кылам
Юкэлэрен янында.
Балынын да тэме башка
Син булмагач табында.
Куз тимэсен юкэлэргэ
Доньянын яме алар.
Сине сагынып саргаялар,
Яфракларын коялар.
Эткэем упкэлэмэсен,
Туганнар еш кайтмаса.
Мэнге усэр юкэлэрен
Ходай безне сакласа.
Русский перевод
В памяти остались, батя,
Твои посаженные липы.
Каждое лето, зацветая,
Они ждут нашего возвращения.
Не рубите вы те липы
В пору их цветения.
И сабантуи не в радость,
Когда тебя нет рядом.
Каждый раз, вернувшись, молюсь
Возле твоих лип.
И мёд вкус совсем иной,
Когда тебя нет с нами.
Пусть не сглазят липы эти -
Они краса земная.
По тебе скучая, желтеют,
Сбрасывают листву.
Пусть отец не обижается,
Что дети редко навещают.
Пусть растут вечно липы твои,
Если Бог нас сохранит.