Мәхәббәт ялкыны

Пламя любви

Композитор
Автор текста
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Күзләремнең нуры бит син, Карашымның яктысы. Син салдың бит йөрәгемә Мәхәббәтнең чаткысын. Ай ул чаткы, утлар якты, Гомерлеккә ялкыны. Минем белән ул ялкында Үзең дә яналдыңмы? Хыялымда синең белән Бәйлим тормыш юлымны. Аңларсыңмы йөрәгемне, Алырсыңмы кулымны? Ай ул чаткы, утлар якты, Гомерлеккә ялкыны. Минем белән ул ялкында Үзең дә яналдыңмы? Күзләремнең нуры бит син, Карыйм, карап туялмыйм. Татлы төш кебек бәхетем, Уятмагыз - уянмыйм. Ай ул чаткы, утлар якты, Гомерлеккә ялкыны. Минем белән ул ялкында Үзең дә яналдыңмы?

Русский перевод

Ты - свет моих глаз, мой луч, Сиянье моего взгляда. Ты в сердце моем разжег Искру любви когда-то. Ах, та искра, огни так ярки, Пламя на вечные годы. Со мной в этом пламени Ты тоже горела ли? В мечтах с тобою вместе Я связываю жизни путь. Поймешь ли мое сердце, Возьмешь ли ты мою руку? Ах, та искра, огни так ярки, Пламя на вечные годы. Со мной в этом пламени Ты тоже горела ли? Ты - свет моих глаз, родной, Гляжу - и не нагляжусь. Счастье, как сладкий сон мой, Не будите - не проснусь. Ах, та искра, огни так ярки, Пламя на вечные годы. Со мной в этом пламени Ты тоже горела ли?