Оригинальный текст
Картаясы килми һич тә,
Гомер көзе җитсә дә.
Мәхәббәттән янам-көям,
Чәчләргә чал төшсә дә.
Җитмешен дә, сиксәнен дә
Узарга язсын безгә.
Оҗмахлар матур дисәләр дә,
Китәсе килми җирдән,
Яшик әле бу җирдә.
Яшем алтмышта булса да,
Күңелем унсигездә.
Яшик әле бергә-бергә
Мәхәббәт диңгезендә.
Җитмешен дә, сиксәнен дә
Узарга язсын безгә.
Оҗмахлар матур дисәләр дә,
Китәсе килми җирдән,
Яшик әле бу җирдә.
Яшик әле бу дөньяның
Кадерен белеп кенә.
Сөюләрдән янып-көеп,
Бәгърем диеп кенә.
Туксанын да, йөзләрен дә
Узарга язсын бергә.
Оҗмахлар матур дисәләр дә,
Китәсе килми җирдән,
Яшик әле бу җирдә.
Русский перевод
Совсем не хочется стареть,
Даже если пришла осень жизни.
От любви горю и пылаю,
Даже если волосы тронула седина.
Пусть будет нам суждено
Перешагнуть и семьдесят, и восемьдесят.
Хоть и говорят, что рай прекрасен,
Не хочется уходить с земли,
Поживём ещё на этой земле.
Даже если мне уже шестьдесят,
Душе моей восемнадцать.
Поживём ещё вместе-вместе
В море любви.
Пусть будет нам суждено
Перешагнуть и семьдесят, и восемьдесят.
Хоть и говорят, что рай прекрасен,
Не хочется уходить с земли,
Поживём ещё на этой земле.
Поживём ещё в этом мире,
Зная ему цену.
Сгорая и пылая от любви,
Называя друг друга: «душа моя».
Пусть будет нам суждено вместе
Перешагнуть и девяносто, и сотню.
Хоть и говорят, что рай прекрасен,
Не хочется уходить с земли,
Поживём ещё на этой земле.