Оригинальный текст
Кеше гомерләре бигрәк кыска ...
Ходай безгә, белмим, нигәдер,
Кошлар гомере дә бирмәгән шул.
Яши белсәң җитәр, дигәндер.
Кеше гомерләре бигрәк кыска ...
Кадерләрен бик тә белерлек.
Һәр сәгате аның санаулы бит,
Һәр сәгате үзе - гомерлек!
Кеше гомерләре бигрәк кыска ...
Шунсына да шөкер итәбез.
Кыска гына шул бер гомернең дә
Кадерләрен белми китәбез.
Кеше гомерләре бигрәк кыска ...
Кадерләрен бик тә белерлек.
Һәр сәгате аның санаулы бит,
Һәр сәгате үзе - гомерлек!
Кеше гомерләре бигрәк кыска ...
Бер сүнә дә кабат кабынмый.
Һәрбер кешегә дә кагыла ул,
Шагыйрьләргә генә кагылмый.
Кеше гомерләре бигрәк кыска ...
Кадерләрен бик тә белерлек.
Һәр сәгате аның санаулы бит,
Һәр сәгате үзе - гомерлек!
Русский перевод
Человеческие жизни так коротки...
Бог, не знаю, отчего, не дал нам
Даже птичьего срока на крыльях.
Он сказал: если жить умеешь - хватит.
Человеческие жизни так коротки...
Их ценить бы, беречь до последнего.
Каждый час у неё на счету,
Каждый час сам по себе - на вечность!
Человеческие жизни так коротки...
И за это мы всё же благодарны.
Мы и в этом одном коротком веке
Не успеваем узнать его цену.
Человеческие жизни так коротки...
Их ценить бы, беречь до последнего.
Каждый час у неё на счету,
Каждый час сам по себе - на вечность!
Человеческие жизни так коротки...
Раз погаснут - назад не вспыхнут.
Каждого коснутся без исключения,
Только поэтов не сторонятся.
Человеческие жизни так коротки...
Их ценить бы, беречь до последнего.
Каждый час у неё на счету,
Каждый час сам по себе - на вечность!