Яшьлекнең җәйге таңнары

Летние рассветы юности

Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Яшьлекнең җәйге таңнары Җуелмый ул хәтердән. Бәхетсез яшьлегем, диеп Телем бармый әйтергә. Яшьлекнең җәйге таңнары Куздай балкый хәтердә. Бәхетсез, дип әйтә алмыйм, Бәхетлемен хәзер дә. Дөньяларым якты, җылы, Җылыта мине учак. Учак янып, таң сызылган Үтте шул, үтте ул чак. Гомер үткән саен чыңлап, Исемә төшә яшь чак. Узса да ялкынлап яна Тау башындагы учак.

Русский перевод

Летние рассветы юности Не стереть их из памяти. «Юность без счастья» - язык не повернётся Прошептать в беззащитности. Летние рассветы юности Вспыхивают, как уголь, в сердце. «Без счастья» - сказать не могу, Счастлив и нынче, в этой песне. Мир мой светёл и тёпел, У костра согреваюсь я. Костёр догорел, заря порозовела - Были, ушли те края. С каждым звоном лет вспоминаю Юность - звенящую даль. Хоть прошла, всё так же пылает Костёр на вершине скал.