Авыл киче (беренче вариант)

Деревенский вечер (первый вариант)

Автор текста
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Авыл киче, сине сагынып, Кайтам киткән эзләрдән. Еллар үтте, тик без генә Бераз гына үзгәргән. Чишмәләрдә керләр чайкап, Чәчемне тарыйм әле. Синең белән авыл кичен Бер кайтып урыйм әле. Яннарымда син бар кебек Чишмә буена төшкәч. Әйләнеп кайтыр күк яшьлек, Салкын суларын эчкәч. Чишмәләрдә керләр чайкап, Чәчемне тарыйм әле. Синең белән авыл кичен Бер кайтып урыйм әле. Онытылмый беренче саф мәхәббәт, Онытылмый Агыйдел сылуы. Чишмәләрдән сулар алсам, Чиләгем тулар микән? Әгәр кайтып сине күрсәм, Күңелем булыр микән? Чишмәләрдә керләр чайкап, Чәчемне тарыйм әле. Синең белән авыл кичен Бер кайтып урыйм әле. Синең белән авыл кичен Бер кайтып урыйм әле...

Русский перевод

Деревенским вечером, тоскуя по тебе, Возвращаюсь по следам, где мы были. Годы прошли, только мы с тобой Чуть-чуть изменились. В родниках плещутся жеребята, Я расчесываю свои кудри. С тобой деревенский вечер Хочу пережить ещё раз. Будто ты рядом со мной Когда спускаюсь к роднику. Вернется семнадцатилетнее, Когда испью холодной воды. В родниках плещутся жеребята, Я расчесываю свои кудри. С тобой деревенский вечер Хочу пережить ещё раз. Забвению не поддаётся первая любовь, Забвению не поддаётся красавица Агидель. Водой из родников наполнюсь ли я? Если вернусь и увижу тебя, Счастье ли будет в душе моей? В родниках плещутся жеребята, Я расчесываю свои кудри. С тобой деревенский вечер Хочу пережить ещё раз. С тобой деревенский вечер Хочу пережить ещё раз...