Соңгы шәм (Шәмдәлләр)

Последняя свеча (Подсвечники)

Автор текста
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Шәмдәлемдә соңгы шәме сүнде, Аерылыштык, җылы калмаган. Син минеке, мин синеке булып, Икебезгә яшәү язмаган. Бәлки, бер шакырсың ишегемне, Газаплы да, көтү татлы да. Авыр ялгызлыктан икебезгә Бәхет назларына хакым бар. Үкенечкә булган очрашу дип, Ачу атмаек без үткәнгә. Әрнүләрдән изге шәмнәремне Кабызалмам синнән бүтәнгә.

Русский перевод

В подсвечнике последняя свеча погасла, Мы расстались - тепла не осталось. Ты - моя, я - твой были вместе, Но двоим нам не выпало счастье. Может, раз постучишься ты в двери, Мучит, но ожидание сладко. От тяжелого одиночества оба Имеем право на ласку и счастье. Не считай нашей встречей к раскаянью, Не бросай гневных слов в прошлое. От тревог мои светлые свечи Не зажгу я уже ни для кого, кроме тебя.