Алмагачның ботагы

Ветка яблони

Композитор
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Бәхетне керпе үпкән дип, берәү йөри сүгенеп. Күпме балык капмады дип, булмый бит инде үлеп. Бәхет күрдем төшемдә, оясы матур җирдә: Алмагачның ботагының тишегенең эчендә... Әй, син, бәхет, әй чукынчык, кайда качтың, әйдә чык! Бу дивана тапмас, димә - казып алырмын чокып. Бәхет күрдем төшемдә, оясы матур җирдә: Алмагачның ботагының тишегенең эчендә... "Бер бәхетсез гел бәхетсез була" дип утырмагыз. Мин бар(ы)бер бәхетле булам - сез үзегез карагыз. Бәхет күрдем төшемдә, оясы матур җирдә: Алмагачның ботагының тишегенең эчендә...

Русский перевод

Говорит кто-то, будто счастье ёж поцеловал, ворчит. Столько рыбы не попалось - разве можно от того не жить? Счастье видел я во сне, гнездо в красивом месте: Внутри отверстия на ветке у яблони прелестной... Эй, ты, счастье, эй плутовка, где скрылась - выходи! Не говори: «Этот безумец не найдёт» - я выкопаю, не щади. Счастье видел я во сне, гнездо в красивом месте: Внутри отверстия на ветке у яблони прелестной... Не сидите, говоря: «Один несчастный - навсегда несчастный». Я всё равно счастливым стану - сами убедитесь, ясный. Счастье видел я во сне, гнездо в красивом месте: Внутри отверстия на ветке у яблони прелестной...