Оригинальный текст
Ике яр кушылыр шикелле
Елгалар саеккан чагында.
Көймәгә утырып юл чыктык,
Шәүләбез дулкында чагыла.
Яшәсәң иде бу дөньяда
Бил бирми хәсрәткә, кайгыга.
Мең шатлык койса да күңелгә,
Бәхетем елгасы саега.
Чайкала язмышым көймәсе,
Син бүген көймәнең түрендә.
Күңелдә бик ерак диңгезнең
Давыллы дулкыны күренә.
Хисләрем, шифалы яңгырдай,
Сусаган җаннарны сугара...
Мәңгегә килгән күк дөньяга
Салганмын елларны суларга.
Ярларны күп күрде бу көймә,
Дулкыннар иркендә чайкалды...
Тик бүген беренче мәртәбә
Күңелем давыллап айкалды.
Гомернең уртасы, челләсе...
Җанымны ачыйм соң кемнәргә? -
Гомерем елгасы саегып,
Ярлары кавышкан көннәрдә...
Елгалар саеккан чагында
Утырдың көймәмнең түренә...
Хисләрем рәшәсе эчендә
Мәхәббәт диңгезе күренә.
Русский перевод
Два берега будто сходятся,
Когда реки мелеют в жару.
Мы, сев в лодку, в путь отправились,
Наш силуэт качает волна на ветру.
Жить бы на свете, не кланяясь
Печалям и горю в пути.
Хоть сердце купают тысячи радостей,
Река моего счастья мелеет в крутí.
Качается лодка моей судьбы,
Ты нынче сидишь в её середине.
В душе видна волна далёкого моря,
Штормового, в бурливой картине.
Мои чувства, как дождь целебный,
Жаждущие души поят сполна...
Будто навеки пришёл я на землю -
Годы пить, словно воды, до дна.
Так много берегов видала эта лодка,
Свободно на волнах качаясь всегда...
Но нынче впервые душа моя бурей
Всколыхнулась, как море, до дна.
Середина жизни, палящий зной...
Кому раскрыть мне душу в тиши,
Когда река моей жизни мелеет,
И сходятся вместе её камыши?
Когда реки мелеют от зноя,
Ты села в середину моей лодки...
В миражах моих чувств мерцает
Море любви, безбрежное и кроткое.