Сабырлыкка ни җитә

Что сравнится с терпением

Композитор
Автор текста
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Тормыш булгач бер-береңә Авыр сүзләр әйтелә. Теләсәң, теләмәсәң дә Күңел хисе чайпала. Әйтмәгез авыр сүзләрне, Каралмасын күңелләр. Каралганны аклап булмый, Үтәр-китәр гомерләр. Сабырлыкка бу дөньяда, Әйтегез, ниләр җитә? Кайгы-хәсрәтләр килгәндә Күпләрме сабыр итә? Әйтмәгез авыр сүзләрне, Каралмасын күңелләр. Каралганны аклап булмый, Үтәр-китәр гомерләр. Сабыр төбе - сары алтын, Түземләр аны таба. Гомерләре сабырларны Гел уңай якка кага. Әйтмәгез авыр сүзләрне, Каралмасын күңелләр. Каралганны аклап булмый, Үтәр-китәр гомерләр. Каралганны аклап булмый, Үтәр-китәр гомерләр...

Русский перевод

В жизни так бывает - друг другу Горькие слова слетают. Хотим мы или не хотим, Волной качает чувство в сердце. Не говорите тяжкие слова, Пусть души не темнеют. Очерненное не отмыть - Пройдут, уйдут года. Что может в этом мире Сравниться с терпением? Когда приходят горе и беда - Много ли остаются стойкими? Не говорите тяжкие слова, Пусть души не темнеют. Очерненное не отмыть - Пройдут, уйдут года. Корень терпения - золото чистое, Его находят выносливые. Жизнь терпеливых Всегда ведет в светлую сторону. Не говорите тяжкие слова, Пусть души не темнеют. Очерненное не отмыть - Пройдут, уйдут года. Очерненное не отмыть - Пройдут, уйдут года...