Ясин чыктым сиңа, мәхәббәт!

Прочитал я ясин тебе, любовь!

Композитор
Автор текста
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Үкенечләр, тоташ сызланулар, Шуның өчен җиргә килдекме? Йөрәгемне зират иттем бүген, Иң беренче кабер синеке. Бөтенләйгә күмдем таптый-таптый, Үлде-бетте сөю-сәгадәть. Йөрәгемне зират иттем бүген, Ясин чыктым сиңа, мәхәббәт! Янәшәмдә җирлим сөюемне, Күңелләрем кала сулыгып. Кабер ташы түгел, бәгырь ташы, Бәгырьләрем каткан таш булып. Бөтенләйгә күмдем таптый-таптый, Үлде-бетте сөю-сәгадәть. Йөрәгемне зират иттем бүген, Ясин чыктым сиңа, мәхәббәт! Ул зиратта үсмәс саф каеннар, Мин өнәмим кайгы символын. Бу дөньяның бөтен сагышлары Эндәшәләр миңа син булып! Бөтенләйгә күмдем таптый-таптый, Үлде-бетте сөю-сәгадәть. Йөрәгемне зират иттем бүген, Ясин чыктым сиңа, мәхәббәт!

Русский перевод

Раскаянья, сплошные страданья - Не за этим ли в мир мы пришли? Сердце в кладбище я обратил сегодня, Первая могила - ты, любви. Навсегда похоронил, втоптав до праха, Умерло и счастье, и любовь. Сердце в кладбище я обратил сегодня, Прочитал я ясин тебе, любовь! Рядом я хороню своё чувство, Души остаются, слабея. Не надгробье - камень в груди моей, Окаменели мои сердца. Навсегда похоронил, втоптав до праха, Умерло и счастье, и любовь. Сердце в кладбище я обратил сегодня, Прочитал я ясин тебе, любовь! На том кладбище не вырастут чистые берёзы, Не люблю я символ печали. Все печали этого мира Говорят со мною твоим голосом! Навсегда похоронил, втоптав до праха, Умерло и счастье, и любовь. Сердце в кладбище я обратил сегодня, Прочитал я ясин тебе, любовь!