Йөрәгеңдә кем икән?

Кто в твоем сердце?

Автор текста
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Ачылмаган бөреләргә Бу мәхәббәт тиң икән. Ачылмаган язгы бөре, Әллә инде син микән?! Күзләреңдә минем күзләр, Йөрәгеңдә кем икән? Эх, белергә йөрәгеңне - Йөрәгеңдә кем икән? Мәхәббәткә сүз кирәкми, Карашларың - сүз икән. Гыйшык тотмам дигән идем, Гашыйк булу тиз икән. Күзләреңдә минем күзләр, Йөрәгеңдә кем икән? Эх, белергә йөрәгеңне - Йөрәгеңдә кем икән? Аңлашырга күп кирәкми, Бер елмайсаң - шул җиткән. Елмайчы бер, миңа карап, Елмайчы бер, үз итсәң! Күзләреңдә минем күзләр, Йөрәгеңдә кем икән? Эх, белергә йөрәгеңне - Йөрәгеңдә кем икән?

Русский перевод

Эта любовь к нераскрывшимся бутонам Будто бы равна. Нераскрывшийся весенний бутон - Не ты ли это?! В твоих глазах - мои глаза, Кто в твоем сердце? Ах, знать бы сердце твоё - Кто в твоем сердце? Любви слова не нужны, Твой взгляд - уже слова. Я говорил: не стану влюбляться, А влюбиться - так быстро. В твоих глазах - мои глаза, Кто в твоем сердце? Ах, знать бы сердце твоё - Кто в твоем сердце? Чтобы понять друг друга, многого не надо, Одной улыбки - и довольно. Улыбнись же мне, глядя в глаза, Улыбнись, если примешь меня! В твоих глазах - мои глаза, Кто в твоем сердце? Ах, знать бы сердце твоё - Кто в твоем сердце?