Уйна әле, дускай, гармуныңны!

Сыграй-ка, друг, на своем гармоне!

Автор текста
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Уйна әле, дустым, гармуныңны, Гармун телкәйләре сер генә! Бармакларың тиеп китү белән Дөнья сихри моңга күмелә. Ул моңнарда безнең дәрте яшьлек, Саф мәхәббәт, керсез ярату. Әйтелмичә калган ярсу хисләр, Сүнмәс сагышларны тарту. Уйна әле, дускай, гармуныңны, Гармун моңы - йөрәк сагышы! Ул моңнарда безнең гомерләрнең Сиздермичә үзып барышы. Ул моңнарда безнең дәрте яшьлек, Саф мәхәббәт, керсез ярату. Әйтелмичә калган ярсу хисләр, Сүнмәс сагышларны тарту. Уйна әле, дустым, гармуныңны, Җырлый әле күңелем тулганчы. Җырлап тартыймчы сагышымны, Күз яшьләре итеп койганчы! Ул моңнарда безнең дәрте яшьлек, Саф мәхәббәт, керсез ярату. Әйтелмичә калган ярсу хисләр, Сүнмәс сагышларны тарту.

Русский перевод

Сыграй-ка, друг, на своем гармоне, Гармонь-голосок - одна лишь тайна! Стоит лишь пальцам коснуться клавиш - Мир тонет в чарующем напеве. В тех напевах - пыл нашей юности, Чистая любовь, безгрешное чувство. Не высказанный жар в груди, Тянущая неугасимая тоска. Сыграй-ка, друг, на своем гармоне, Гармошка - печаль самого сердца! В тех напевах - жизнь наша, Тихий ход ее, незаметный бег. В тех напевах - пыл нашей юности, Чистая любовь, безгрешное чувство. Не высказанный жар в груди, Тянущая неугасимая тоска. Сыграй-ка, друг, на своем гармоне, Пусть душа поет, пока полна. Пой, да вытяну я свою тоску, Пока не прольюсь слезами! В тех напевах - пыл нашей юности, Чистая любовь, безгрешное чувство. Не высказанный жар в груди, Тянущая неугасимая тоска.