Җавап көтмә

Не жди ответа

Композитор
Автор текста
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

«Сөям!..» диеп, «Көям!..» диеп Иөрмә син артларымнан. Башка берәү йөрәгемдә, Башка берәү җанымда! Җавап көтмә, җавап көтмә Эчкерсез сөюеңә. Син миңа насыйп түгелсең, Мин насыйп түгел сиңа! «Сөям!», «Яратам!» дисәң дә, Сиңа җавап бирмәмен. Мин бит һич тә сине түгел, Мин башканы сөямен. Җавап көтмә, җавап көтмә Эчкерсез сөюеңә. Син миңа насыйп түгелсең, Мин насыйп түгел сиңа! Мәхәббәтең өчен сиңа Рәхмәтлемен, кадерлем. Ач күзеңне, сиңа дигән Янында тора бәгырең. Җавап көтмә, җавап көтмә Эчкерсез сөюеңә. Син миңа насыйп түгелсең, Мин насыйп түгел сиңа!

Русский перевод

"Люблю тебя!" и "Жду тебя!" - Не ходи за мною следом. В сердце - другой, в душе - другой, Там любовь к другому спета. Не жди ответа, не жди ответа На искреннюю твою любовь. Ты мне не сужен, мне ты не отмерен, И я тебе не выпала вновь. Хоть говоришь: "Люблю! Обожаю!" Ответа ты не дождешься. Я вовсе не тебя люблю, Я другим огнем горюся. Не жди ответа, не жди ответа На искреннюю твою любовь. Ты мне не сужен, мне ты не отмерен, И я тебе не выпала вновь. За твою нежность я благодарна, Дорогой, сердечно ценю. Глаза открой: твоя половинка Совсем рядом, стоит у плеча твоего. Не жди ответа, не жди ответа На искреннюю твою любовь. Ты мне не сужен, мне ты не отмерен, И я тебе не выпала вновь.