Бергә үтик гомер юлларын

Пройдем вместе дороги жизни

Композитор
Автор текста
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Без атлаган юллар тар әле, Җырланмаган җырлар бар әле. Эх, шул юлны парлап үтәсе, Булып кына дөнъя тоткасы. Кулга-кул тотынып, җан-ярым, Бергә үтик гомер юлларын. Авырлыкны бергә кичереп, Дөрләтикче сөю утларын! Парлы булсын очыр канатлар, Уртак булсын вәгъдә һәм антлар. Уртак булсын уй һәм теләкләр, Сөю бирсен йөрәк йөрәккә! Кулга-кул тотынып, җан-ярым, Бергә үтик гомер юлларын. Авырлыкны бергә кичереп, Дөрләтик без сөю утларын! Сөю, безне ташлап китмә син, Җанны наздан мәхрүм итмә син! Хыянәткә тезне сүктермә, Актык яшьне түктермә. Кулга-кул тотынып, җан-ярым, Бергә үтик гомер юлларын. Авырлыкны бергә кичереп, Дөрләтикче сөю утларын!

Русский перевод

Дороги наши все еще тесны, Есть непетые песни у весны. Ах, этот путь вдвоем бы нам пройти, Держась за мир, как за нить судьбы. Руку в руку, половина моя, Вместе пройдем дороги бытия. Беды вместе пережить сумеем - Разожжем огни любви сильнее! Пусть крылья будут парой в вышине, Пусть клятвы общие живут во мне. Пусть общими будут мысль и мечты, Любовь пусть сердцу сердце отдаст, как ты. Руку в руку, половина моя, Вместе пройдем дороги бытия. Беды вместе пережить сумеем - Разожжем огни любви сильнее! Любовь, ты нас не оставляй, Душу нежностью не обделяй! Не дай предательству нас на колени И последней слезе не будь веленьем. Руку в руку, половина моя, Вместе пройдем дороги бытия. Беды вместе пережить сумеем - Разожжем огни любви сильнее!