Һәр ел кайтам туган авылыма,
Бала чакны искә төшереп.
Тик биредә мине һичкем көтми,
Чәйләр куеп, бәлеш пешереп.
Авыллар да, кешеләрдәй,
Туа да, үлә икән.
Авыллылар, авылсызның
Хәлләрен белә микән?
Шау-гөр килеп торган урамнар юк,
Аунап ята нигез ташлары.
Авыл капкасының баганасы
Җырлый җилгә соңгы аһ-зарын.
Авыллар да, кешеләрдәй,
Туа да, үлә икән.
Авыллы лар, авылсызның
Хәлләрен белә микән?
Чишмәләрем, минем инешләрем,
Ник киптегез, кайда җырыгыз?
Сездән откан матур, моңлы җырны,
Без һаман да әле җырлыйбыз.
Авыллар да, кешеләрдәй,
Туа да, үлә икән.
Авыллы лар, авылсызның
Хәлләрен белә микән?
Русский перевод
Каждый год возвращаюсь в родную деревню,
Воспоминания детства навевая.
Но здесь никто меня не ждет,
Чай наливая, угощение готовя.
Деревни тоже, как и люди,
Рождаются и умирают.
Жители деревень знают ли
О состоянии бездомного?
Улиц, где гуд и ветер гуляли,
Не стало, пусты камни основания.
Столб ворот деревни
Поет последнюю грусть ветру.
Деревни тоже, как и люди,
Рождаются и умирают.
Жители деревень знают ли
О состоянии бездомного?
Родники мои, мои ручьи,
Куда вы исчезли, где ваши песни?
Прекрасную, трогательную песню,
Что от вас ушла, мы всё равно поём.
Деревни тоже, как и люди,
Рождаются и умирают.
Жители деревень знают ли
О состоянии бездомного?