Оригинальный текст
Усолканың чишмәләре
Яшьлегем төсле икән,
Талган йөрәккә шифасы,
Дәвасы көчле икән.
Бер чыганак әче тозлы,
Дулкыны күбек-күбек;
Икенчесе аның уйный
Шаян терекөмеш кебек.
Һай, мондагы cалкын сулар
Агыйделдән ак икән.
Кояш нурыннан терерәк,
Саф сөюдән пакь икән.
Усолка буенда һәрчак
Ташып елмая сулар.
Күңелләрдә юшкыннар юк,
Сөенә сулар шуңар.
Русский перевод
Истоки Усолки - как юность моя,
Их сила - бальзам для усталых сердец.
В них мощная целительная струя,
И в них исцеления светлый венец.
Один родник - солёный, терпко-горький,
Его волна - в пене белой, как снег;
Другой играет, шалый и проворный,
Как ртуть живая - серебристый бег.
Ах, здешние холодные воды
Белее Агидели чистой текут.
Живее солнечного света, как чудо,
И чище любви - непорочной зовут.
На берегу Усолки всегда,
Переливаясь, улыбаются воды.
В сердцах не остаётся и следа -
Вот отчего им радость и свобода.