Авылым таңнары (беренче вариант)

Рассветы моего аула (первый вариант)

Композитор
Автор текста
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Су өстендә акчарлаклар, Ак томаннары. Сихерлидер көн дә мине Авылым таңнары. Яшел кырда күләгәсе, күләгәсе Ак болытларның - мамык тауларның. Хезмәтемә шатлык өсти, көч-дәрт бирә Нуры таңнарның, җәйге таңнарның. Авылым таңнары - Бәхетем таңнары. Әрәмәдә җилгә сөйли Таллар моңнарын. Якты юлга алып бара Авылым таңнары. Бергә үтик, туган авылым, туган авылым, Гомер елларын, язмыш юлларын. Мәңге шулай алсу булсын, тыныч булсын Синең таңнарың, көләч таңнарың. Мәңге шулай тыныч булсын Авылым таңнары - Бәхетем таңнары.

Русский перевод

Над водой белокрылые чайки, Белые туманы. Каждый день меня чаруют Рассветы моего аула. На зеленом поле - тени, тени Белых облаков - пуховых гор. Моему труду прибавляет радость, силу и вдохновенье Свет рассветов, летних рассветов. Рассветы моего аула - рассветы моего счастья. В роще ветру шепчут Ивы свои напевы. К светлой дороге ведут Рассветы моего аула. Вместе пройдем, родной аул мой, родной аул мой, Годы жизни, пути судьбы. Пусть вовеки будут розовыми, тихими Твои рассветы, улыбчивые рассветы. Пусть вовеки будут тихими Рассветы моего аула - рассветы моего счастья.