Оригинальный текст
Яфрак җиле исә каенлыкта,
яфрак яра инде каеннар.
Ниләр булды быел күңелемә,
Яфрак җиле искән чагында.
Яфрак җиле исә җилфер-җилфер,
сөйләгәндәй нидер каеннар.
Әллә ниләр сөйләр булам сиңа,
очрашчак бер яфрак аенда.
Яфрак җиле исә каенлыкта.
Исәр дә ул тыныр бер мәле.
Тынмас инде, тынмас күңелемдә
син калдырган сагыш җилләре.
Русский перевод
Ветер листвы в березняке дышит,
березы ранят листьями стволы.
Что приключилось с сердцем в эту осень,
когда подул тот ветер листвы.
Ветер листвы - трепещет и шепчет,
словно березы что-то говорят.
Я столько слов тебе сказать сумею,
когда придет наш месяц листопад.
Ветер листвы в березняке дышит.
Подул - и стихнет он на миг.
А в сердце не утихнет, не утихнет
тот ветер грусти, что оставил ты.