Әсәй авылы көе

Напев деревни Әсәй

Композитор
Автор текста
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Сукмагыңа күктән йолдыз түшим, Якты аем сиңа талисман. Гафу итмәс мине үткәннәрем, Кайтыр юлларымны ялгышсам. Кызыл тавыңнан нурлар тарала, Күңел түрендә җырлар ярала. Әй туган җирем - газиз Әсәем, Бәла-казадан безне арала, арала. Еракларда диңгез-таулар күреп, Сокланудан телсез калам мин - Әҗәл даруларын, туган җирем, Синнән генә ләкин алам мин. Кызыл тавыңнан нурлар тарала, Күңел түрендә җырлар ярала. Әй туган җирем - газиз Әсәем, Бәла-казадан безне арала, арала. Сиңа атап язган җырларымны Таң җилләре илгә таратсын. Һәр карышың - минем бәхетемнән, Сөю белән тулган тараф син. Кызыл тавыңнан нурлар тарала, Күңел түрендә җырлар ярала. Әй туган җирем - газиз Әсәем, Бәла-казадан безне арала, арала.

Русский перевод

На твою тропу звезду я брошу, Яркой луной стану - твой оберег. Прошлые ошибки не отпустят, Если я собьюсь с пути назад. С Красной горы разливается свет, В сердце рождаются песни во мне. О, край родной, дорогая Әсәй, От бед и напастей нас отведи, отведи. Вдалеке увидев море и горы, Я немею от восторга, - Смертные лекарства, край родимый, Только от тебя я получаю. С Красной горы разливается свет, В сердце рождаются песни во мне. О, край родной, дорогая Әсәй, От бед и напастей нас отведи, отведи. Пусть рассветный ветер песни мои, Что тебе я посвятил, разнесет. Каждый твой вершок - мой удел и счастье, Ты - сторона, наполненная любовью. С Красной горы разливается свет, В сердце рождаются песни во мне. О, край родной, дорогая Әсәй, От бед и напастей нас отведи, отведи.