Эйтмэ син авыр суз

Не говори мне горьких слов

Исполнитель

Наиль Набиев

Создано

November 10, 2025

Последнее обновление

November 10, 2025

Оригинальный текст

Беркайчан эйтмэ син авыр суз — Бик кыска, эй, кыска гомерлэр. Син минем гомерлек юлдашым. Син чэчкэм, йолдызым, сойгэн яр. Эйтмэ син авыр суз, эйтмэ син! Йорэк бит болай да яралы. Жырларны шаулатып жырлыйсы, Горлэтеп яшисе бар эле. Бик авыр минутлар булса да, Тап мина шул вакыт жылы суз; Авыр суз эйтэсен килсэ дэ, Эйтмэ син, соеклем, эйтмэ, туз! Эйтмэ син авыр суз, эйтмэ син! Йорэк бит болай да яралы. Жырларны шаулатып жырлыйсы, Горлэтеп яшисе бар эле. Иртэсен, кичен дэ мина син Кызганма карашын жылысын. Шул чакта союем артуын Йорэген белэн син тоярсын. Эйтмэ син авыр суз, эйтмэ син! Йорэк бит болай да яралы. Жырларны шаулатып жырлыйсы. Горлэтеп яшисе бар эле.

Русский перевод

Никогда не говори мне горьких слов — Так коротки, ах, коротки наши жизни. Ты моя спутница на всю жизнь, Ты мой цветок, звезда, любимая. Не говори мне горьких слов, не говори! Сердце и так уже ранено. Песни шумят и звенят в душе, Есть ещё желание жить гордо. Даже когда наступают тяжёлые минуты, Подари мне тёплое слово; Даже если хочется сказать что-то горькое, Не говори, любимая, не говори, терпи! Не говори мне горьких слов, не говори! Сердце и так уже ранено. Песни шумят и звенят в душе, Есть ещё желание жить гордо. И утром, и вечером ты Не жалей для меня тёплого взгляда. Тогда моя любовь возрастёт, И ты почувствуешь это сердцем. Не говори мне горьких слов, не говори! Сердце и так уже ранено. Песни шумят и звенят в душе, Есть ещё желание жить гордо.

Предложить исправление