Оригинальный текст
Өй артында шомыртым юк,
Юкә белән тал гына.
Минем иркәм умартачы -
Иреннәре бал гына.
Иреннәре бал гына ла,
Ике бите ал гына.
Көн дә кичен килә дә ул
Юкәбезгә сөялә;
Тәрәзәмә карый-карый
Әллә ниләр сөйләнә.
Әллә ниләр сөйләнә лә,
Үзәгем өзгәләнә.
Бик сагынып мин чыгам да
Хәлен беләм иркәмнең.
Чыкмасам да беләм инде
Мине өзелеп көткәнен.
Мине өзелеп көткәнен лә,
Чыккач та бер үпкәнен.
Әмма уңган минем иркәм -
Умартачы һөнәре.
Өзелеп-өзелеп сагынганда
Юк килмәгән көннәре.
Юк килмәгән көннәре лә,
Балдан татлы телләре.
Русский перевод
За домом нет у меня черёмух,
Лишь липа да ивы одна.
Любимый мой - пчеловод,
И губы его - как мёд.
И губы его - как мёд,
И щёки румяны одни.
Каждый вечер приходит он,
К нашей липе прижмётся в тени;
На окно моё глядя-глядя,
То о чём-то нежно твердит.
То о чём-то нежно твердит -
И сердце моё дрожит.
Я выхожу - соскучилась -
И знаю, каков его день.
Даже если не выйду, знаю:
Он меня ждал до темени.
Он меня ждал до темени -
И встретит поцелуем одним.
Но мой любимый умелый -
Пчеловодство его ремесло.
Как ни тосковал он безмерно,
Не было дней, чтоб не пришёл.
Не было дней, чтоб не пришёл -
И речи его слаще мёд.