Дусларым, туганнарым (икенче вариант)

Друзья мои, родные мои (второй вариант)

Автор текста
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Дусларым кала озатып, Дусларым көтеп ала. Сагынычлы карашыгыз Җаннарны өтеп ала. Эх, дусларым, туганнарым, Бергә-бергә булганда, Давылларга бирешмәбез, Адашмабыз буранда. Сез барлыгын уйлау белән Шатлык тула күңелгә. Сезнең белән бергә-бергә Күңелле дә җиңел дә. Эх, дусларым, туганнарым, Бергә-бергә булганда, Давылларга бирешмәбез, Адашмабыз буранда. Эх, дусларым, туганнарым, Бергә-бергә булганда, Давылларга бирешмәбез, Адашмабыз буранда. Эх, дусларым... Эх, дусларым, туганнарым, Бергә-бергә булганда, Давылларга бирешмәбез, Адашмабыз буранда. Давылларга бирешмәбез, Адашмабыз буранда... Адашмабыз буранда...

Русский перевод

Друзья меня в дорогу провожают, Друзья меня встречать всегда спешат. Ваш взгляд тоскою светлой обжигает, И души от него огнем дрожат. Эх, друзья мои, родные, Когда мы рядом, мы едины, Не сдадимся мы ветрам, Не собьемся мы в буран. Лишь вспомню - и в душе светлей и радость, Вы рядом - так легко и весело. С вами вместе - и печаль не тянет в тягость, И сердце легче, будто бы светло. Эх, друзья мои, родные, Когда мы рядом, мы едины, Не сдадимся мы ветрам, Не собьемся мы в буран. Эх, друзья мои, родные, Когда мы рядом, мы едины, Не сдадимся мы ветрам, Не собьемся мы в буран. Эх, друзья мои... Эх, друзья мои, родные, Когда мы рядом, мы едины, Не сдадимся мы ветрам, Не собьемся мы в буран. Не сдадимся мы ветрам, Не собьемся мы в буран... Не собьемся мы в буран...