Хатын-кызның яшен сорамыйлар

Возраст женщины не спрашивают

Участники

Ирек Шарипов / Марат Кабиров

Композитор

Ирек Шарипов

Автор текста

Марат Кабиров

Создано

December 03, 2025

Последнее обновление

December 03, 2025

Оригинальный текст

Бетерсәң дә, кабат башласаң да, Елларыңның фәлән дистәсен, Канатыңны җилләр каермасын, Йөзләреңнән шатлык китмәсен. Хатын-кызның яшен сорамыйлар, Гүзәллек һәм сөю - мәңгелек. Гомерең буе яшьлегеңдә яшә, Дөньябызга сихри ямь биреп. Канатыңны җилләр каермасын, Аермасын наздан-иркәдән. Мәхәббәте белән төннәр тусын, Шатлык белән тусын иртәләр. Хатын-кызның яшен сорамыйлар, Гүзәллек һәм сөю - мәңгелек. Гомерең буе яшьлегеңдә яшә, Дөньябызга сихри ямь биреп. Бетерсәң дә, кабат башласаң да, Елларыңның фәлән дистәен, Йөзләреңдә көләч нур балкысын, Күзләреңңән шатлык китмәсен. Хатын-кызның яшен сорамыйлар, Гүзәллек һәм сөю - мәңгелек. Гомерең буе яшьлегеңдә яшә, Дөньябызга сихри ямь биреп.

Русский перевод

Пусть прошло уже немало лет, Все равно ты сияешь, как весна, Пусть ветра не треплют твой наряд, Пусть улыбка остается на лице. Возраст женщины не спрашивают, Красота и любовь - вечно живут. Пусть цветёт твоя душа год за годом, Чаруя мир своим сиянием. Пусть ветра не треплют твой наряд, Пусть изящество остается с тобой. Пусть ночи светятся любовью, А утра приносят счастье. Возраст женщины не спрашивают, Красота и любовь - вечно живут. Пусть цветёт твоя душа год за годом, Чаруя мир своим сиянием. Пусть прошло уже немало лет, Все равно ты сияешь, как весна, Пусть на лице играет лучик света, Пусть счастье не покидает глаз. Возраст женщины не спрашивают, Красота и любовь - вечно живут. Пусть цветёт твоя душа год за годом, Чаруя мир своим сиянием.

Предложить исправление