Яума янгыр

Не лей, дождь

Создано

November 10, 2025

Последнее обновление

November 10, 2025

Оригинальный текст

Янгыр ява ява чэчлэренэ Иркэлим дип сине соенэ Юеш чэчлэреннэн убэм миндэ Яратканым булгач син генэ. Яума янгыр яума сойгэнемэ Яума тимэ аны иркэлэп Нишлэргэ дэ белми торам менэ Иркэм карый мина упкэлэп. Шаулый-шаулый янгыр сина ява Туктарга да эле телэми Янгыр кебек сине назлар очен Миндэ кирэктер дип белэм мин. Яума янгыр яума сойгэнемэ Яума тимэ аны иркэлэп Нишлэргэ дэ белми торам менэ Иркэм карый мина упкэлэп. Нилэр сойли икэн янгыр шавы син тынлыйсын йомып кузлэрем йорсэндэ син янгыр артыннан мин табар синен эзлэрен. Яума янгыр яума сойгэнемэ Яума тимэ аны иркэлэп Нишлэргэ дэ белми торам менэ Иркэм карый мина упкэлэп.

Русский перевод

Дождь идёт, идёт на волосы твои, Чтобы приласкать тебя, радуется. От мягких волос твоих ревную я, Ведь только тебя одного люблю. Не лей, дождь, не лей на любимого, Не трогай его, лаская, Что мне делать, не знаю уже, Милый смотрит на меня, обижаясь. Шумя-шумя, дождь на тебя льётся, Остановиться не хочет, Как дождь, тебя из-за нежности Мне нужно, я знаю. Не лей, дождь, не лей на любимого, Не трогай его, лаская, Что мне делать, не знаю уже, Милый смотрит на меня, обижаясь. Что говорит шум дождя, Ты слушаешь, закрыв глаза, Идёшь ты за дождём, А я найду твои следы. Не лей, дождь, не лей на любимого, Не трогай его, лаская, Что мне делать, не знаю уже, Милый смотрит на меня, обижаясь.

Предложить исправление