Чэчэк бирмэ

Не дари цветы

Создано

November 10, 2025

Последнее обновление

November 10, 2025

Оригинальный текст

Булэк иттен чэчк бэйлэме син Озмик эле диеп араны Тик ул чэчэк сулды шул кенне ук Суга куйсам да мин аларны Суга куйсам да мин аларны Эллэ ялгыш алдым инде Чэчэклэр сулды буген Чын йорэктэн бирмэденме Эллэ гаепле узем Зинhар очен хэр ялгышым саен Чэчэк бирмэ мина юатып Белэсен бит алар куз алдымда Сула гына мине елатып Сула гына мине елатып Эллэ ялгыш алдым инде Чэчэклэр сулды буген Чын йорэктэн бирмэденме Эллэ гаепле узем Газаплый бит энэ чэчэкне дэ Арабызга кергэн суыклар Тагын менэ чэчэк куз алдымда Аларыда инде боеклар Аларыда инде боеклар Эллэ ялгыш алдым инде Чэчэклэр сулды буген Чын йорэктэн бирмэденме Эллэ гаепле узем

Русский перевод

В подарок дала ты букет цветов, Сказав, что это от души, Но те цветы завяли в тот же день, Хоть в воду их поставил я, Хоть в воду их поставил я. Неужели неправильно понял я - Цветы завяли сегодня, От чистого сердца ли не дарила, Или виноват я сам? Молю, за каждую мою ошибку Не дари цветы, утешая, Ведь знаешь, что они на глазах Лишь заставляют плакать меня, Лишь заставляют плакать меня. Неужели неправильно понял я - Цветы завяли сегодня, От чистого сердца ли не дарила, Или виноват я сам? Мучает ведь и этот цветок Холод, проникший между нами, И вот цветы перед глазами, И в них уже печаль, И в них уже печаль. Неужели неправильно понял я - Цветы завяли сегодня, От чистого сердца ли не дарила, Или виноват я сам?

Предложить исправление