Исле гөл (беренче вариант)

Душистый цветок (первый вариант)

Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Тәрәзә төбем исле гөл, Сынмый да, бөгелми дә шул; Сиңа төшкән мәхәббәтем Сүнми дә, сүрелми дә. Тәрәзә төбем исле гөл, Исләнәмен (Рәхәтләнәм) исенә шул; Сәгать саен, минут саен Син төшәсең исемә. Тәрәзә төбем исле гөл, Иснә, бәгырем, исле ул; Уртасында бер чәчәк бар, Өзмим, синең төсле ул.

Русский перевод

У окна у меня душистый цветок, Не ломится он, не гнется ничуть; Любовь, что к тебе упала в мой рок, Не гаснет, не меркнет в пути. У окна у меня душистый цветок, Я вдыхаю (наслаждаюсь) его аромат; Каждый час, каждую минуту Ты приходишь мне на ум. У окна у меня душистый цветок, Вдохни его, сердце мое, он душист; В середине - один цветок, Не рву его: он похож на тебя.