Оригинальный текст
Язгы ташулары бер хәл,
Йөрәк ташуы яман.
Ничә еллар шул ташудан
Арына алмыйм һаман.
Кушымта:
Ургып ташыганда сулар
Ярларыннан чыккалый.
Ике ярда бер мәхәббәт
Язда учак яккалый.
Хисләрне суларга салып
Агызып кына булмый.
Йөрәктәге сөю хисе
Бурандай тынып тормый.
Кушымта:
Ике ярда учак яна,
Ялкыны сүнми дөрли.
Язгы ташкын килә, китә,
Мәхәббәт кенә сүнми.
Кушымта:
Ике гашыйк язгы судай
Ташып чыга ярлардан.
Тик мөмкинлек кенә чикле,
Язмыш өстен алардан.
Кушымта:
Язгы ташкын берни түгел,
Йөрәк ташкыны яман.
Сөю хисенә төренеп,
Сүрелмәс утта янам.
Кушымта:
Русский перевод
Весенний разлив - пустяк,
Разлив сердца - беда.
Сколько лет от той волны
Не уйду я никуда.
Припев:
Разбегаясь, воды бурные
Выходят из берегов.
На двух берегах любовь
Весной разжигает костёр.
Чувства в воду не уронить,
Не спустить по теченью.
Любовь в сердце, словно буря,
Не знает умиротворенья.
Припев:
На двух берегах костёр,
Пламя не гаснет, горит.
Весенний поток придёт и уйдёт,
Лишь любовь не молчит.
Припев:
Два влюблённых - как весенняя вода,
Переполнены, рвутся из берегов.
Но возможность всегда ограничена,
Судьба сильней их всех оков.
Припев:
Весенний разлив - пустяк,
Разлив сердца - беда.
В любовь укрываясь, горю
В огне, что не гаснет никогда.
Припев: