Рәхмәт сиңа (дүртенче вариант)

Спасибо тебе (четвёртый вариант)

Автор текста
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Агачлардан яфрак коела, Ашыкмыйча салмак кына. Алтын көздәй саг(ы)нуларга, Алтын көздәй саг(ы)нуларга Төргән өчен рәхмәт сиңа! Рәхмәт сиңа, рәхмәт сиңа, Бүләк иттең сөю миңа. Бүләк иттең миңа көю. Рәхмәт сиңа, рәхмәт сиңа, Бүләк иттең сөю миңа. Бүләк иттең миңа көю, Мөмкин түгел "Китмә" дию. Учларыма ак карлар куна, Ашыкмыйча салмак кына. Шул кар сыман акка төргән, Шул кар сыман акка төргән Хисең өчен рәхмәт сиңа. Рәхмәт сиңа, рәхмәт сиңа, Бүләк иттең сөю миңа. Бүләк иттең миңа көю. Рәхмәт сиңа, рәхмәт сиңа, Бүләк иттең сөю миңа. Бүләк иттең миңа көю, Мөмкин түгел "Китмә" дию. Агачлар янә яфрак яра, Төзәлә инде минем яра. Язлар шаукымына күмеп, Язлар шаукымына күмеп, Китеп бардың салмак кына. Рәхмәт сиңа, рәхмәт сиңа, Бүләк иттең сөю миңа. Бүләк иттең миңа көю. Рәхмәт сиңа, рәхмәт сиңа, Бүләк иттең сөю миңа. Бүләк иттең миңа көю, Мөмкин түгел "Китмә" дию.

Русский перевод

С ветвей слетает листва, Не спеша, тихо, плавно. За тоску, как золотая осень, За тоску, как золотая осень, Тебе спасибо скажу! Спасибо тебе, спасибо тебе, Ты мне подарил любовь. Ты мне подарил горение. Спасибо тебе, спасибо тебе, Ты мне подарил любовь. Ты мне подарил горение, И не могу сказать: «Не уходи». На ладони садится белый снег, Не спеша, тихо, плавно. За чувство, белое, как этот снег, За чувство, белое, как этот снег, Тебе спасибо скажу. Спасибо тебе, спасибо тебе, Ты мне подарил любовь. Ты мне подарил горение. Спасибо тебе, спасибо тебе, Ты мне подарил любовь. Ты мне подарил горение, И не могу сказать: «Не уходи». Снова деревья листвой покрылись, И заживает уже моя рана. Весенним шумом накрыла, Весенним шумом накрыла, Ты уходил тихо, плавно. Спасибо тебе, спасибо тебе, Ты мне подарил любовь. Ты мне подарил горение. Спасибо тебе, спасибо тебе, Ты мне подарил любовь. Ты мне подарил горение, И не могу сказать: «Не уходи».