Янма, йөрәк!

Не гори, сердце!

Автор текста
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Янма, йөрәк, авыр сүз ишетеп, Ул бит чынлап әйтмәде аны. Күзләремә туры карамады, Сөйгәнемнең зар-моңлы чагы. Йөрәк, йөрәк, тиле гашыйк йөрәк, Тукта инде, тукта янудан! Яратуың белән бәхетле мин һәрчак, Яратуың көчле давылдан. Сызламачы, йөрәк, авыр сүздән, Син бит сабыр, бераз түз инде. Сөйгәнемнең зарлы-моңлы чагы, Давыл үтәр, көт, син, көт инде! Йөрәк, йөрәк, тиле гашыйк йөрәк, Тукта инде, тукта янудан! Яратуың белән бәхетле мин һәрчак, Яратуың көчле давылдан.

Русский перевод

Не гори, сердце, услышав слова тяжкие, Ведь он их не сказал на самом деле. Не смотрел прямо в глаза мне, Тоскливая, грустная пора любви моей. Сердце, сердце, дерзкое сердце влюблённых, Остановись же, перестань гореть! Твоею любовью счастлив я вовек, Любовью твоей, сильнее бури. Не ныть, сердце, от слов тяжёлых, Ты же терпеливо, потерпи немного. Тоскливая, грустная пора любви моей, Буря пройдёт, жди, ты, жди же! Сердце, сердце, дерзкое сердце влюблённых, Остановись же, перестань гореть! Твоею любовью счастлив я вовек, Любовью твоей, сильнее бури.