Очрашыйк бер

Давай встретимся

Автор текста
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Акылдан яза барам мин сагыну хисеннән, Юкса беләм: безнең юллар инде күптән киселгән. Шул юлларны ялгар өчен ниләр генә уйламыйм, Йолдызлардан сукмак салам, елгаларны борам. Аңлашыйк бер, сөйләшик бер Йолдызлар яуган төндә. Очрашу көтеп яшисең, очрашу көтеп яшисең, Сагынасың үзең дә. Акылдан яза барам мин, мизгелләр еллар кебек. Сөюемнән күпер салсам, килерсеңме йөгереп? Каршы алыр идем сине, ачып кочакларымны, Соңарыплар аңладым шул кемне югалтканымны. Аңлашыйк бер, сөйләшик бер Йолдызлар яуган төндә. Очрашу көтеп яшисең, очрашу көтеп яшисең, Сагынасың үзең дә. Акылдан яза барам мин гомерләр үткәч синсез, Таңнарым ата кояшсыз, төннәрем айсыз, төссез. Елмайсын әле бар дөнья, кояш чыгу таңнарда, Айны юлдаш итеп алыйм, уртак йолдыз сайларга. Аңлашыйк бер, сөйләшик бер Йолдызлар яуган төндә. Очрашу көтеп яшисең, очрашу көтеп яшисең, Сагынасың үзең дә.

Русский перевод

Схожу с ума от чувства тоски по тебе, Хоть знаю: наши пути давно разошлись. Чего только не придумываю, чтоб эти пути соединить, Из звёзд тропинку прокладываю, реки поворачиваю. Давай поймём друг друга, давай поговорим В ночь, когда падают звёзды. Ты ведь ждёшь встречи, ты ведь ждёшь встречи, Скучаешь ведь и сам. Схожу с ума, мгновения словно годы длятся. Если мост из любви построю, прибежишь ли ты? Встретил бы тебя я, раскрыв объятия, Только потом понял, кого я потерял. Давай поймём друг друга, давай поговорим В ночь, когда падают звёзды. Ты ведь ждёшь встречи, ты ведь ждёшь встречи, Скучаешь ведь и сам. Схожу с ума, века прошли без тебя, Мои рассветы без солнца, ночи без луны, бесцветны. Пусть улыбается весь мир, когда восходит солнце в зорях, Я луну спутницей возьму, чтоб общую звезду избрать. Давай поймём друг друга, давай поговорим В ночь, когда падают звёзды. Ты ведь ждёшь встречи, ты ведь ждёшь встречи, Скучаешь ведь и сам.