Гомер көзләре (беренче вариант)

Осенние глаза жизни (первый вариант)

Композитор
Автор текста
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Алыштырды җәйне көзләр Тик көзләрдә җәй тәме Күбәләктәй күңелләрнең Очынып йөргән мәле. Гомер көзләре дә шулай Кояшлы булса иде. Кылдай нечкә күңелләрне Җылытып торса иде. Кояш җылы нурын сибә Ямь өстәп алтын көзгә. Алмагачта пар алмалар Бәхет тели күк безгә. Гомер көзләре дә шулай Кояшлы булса иде. Кылдай нечкә күңелләрне Җылытып торса иде. Парлашып җыйган җимешләр, Парлашып эчкән чәйләр. Бергә булган чакта гына Күңелдә һәрчак җәйләр. Гомер көзләре дә шулай Кояшлы булса иде. Кылдай нечкә күңелләрне Җылытып торса иде.

Русский перевод

Осень сменила собой лето Только во осени вкус лета Как у бабочек души Момент, когда летят, кружась. Глаза жизни тоже таковы Если б солнечными были. Ниточке тонкой подобные души Если б грели постоянно. Солнце лучи тепла свои сеет Красуясь в золотом зеркале. На яблоне в паре яблоки Счастье шлют нам с небес. Глаза жизни тоже таковы Если б солнечными были. Ниточке тонкой подобные души Если б грели постоянно. Вдвоём собранные плоды, Вдвоём выпитые чаи. Вместе лишь в те времена В душе всегда лето. Глаза жизни тоже таковы Если б солнечными были. Ниточке тонкой подобные души Если б грели постоянно.