Оригинальный текст
Мәңге сүнмәсен дип ялкыны
Сөюемне салдым җырларга.
Еллар үткәч исләремә алып
Бер еларга, берчә җырларга.
Мәхәббәтем диеп җырлармын да
Үтер төсле минем сагышым.
Әллә җырда гына бергәме икән
Синең язмыш - минем язмышым.
Еллар үтте онытылды диеп
Күңелеңдә бушлык калмасын.
Безгә генә түгел, бер кемгә дә
Сөюләрсез калу язмасын.
Мәхәббәтем диеп җырлаганда
Сагышларым минем үтмәде.
Гомер буе синең карашларың,
Җылылыгың, назың җитмәде.
Мәхәббәтем диеп җырлыйымчы
Калсын йөрәгемдә сагышым.
Син бәхетле булсаң - мин бәхетле,
Синең язмыш - минем язмышым.
Русский перевод
Чтоб пламя вечно не гасло,
Я любовь свою в песни вложил.
И спустя года, вспоминая,
То плачу, то снова пою.
«Любовь моя», - я спою, и
Как будто убьёт моя тоска.
Неужто лишь в песне мы вместе -
Твоя судьба - моя судьба.
Пусть с годами не скажешь: «Забылось»,
Пусть в душе твоей пусто не станет.
Не нам одним, никому на земле
Пусть любовь не откажет в спасенье.
Когда о любви я пою,
Тоска моя не утихла.
Всю жизнь мне не хватало
Твоих взглядов, тепла и ласки.
Пусть о любви я ещё спою -
Пусть в сердце останется грусть.
Ты счастлива - значит, и я счастлив,
Твоя судьба - моя судьба.