Иң кайнар мәхәббәт

Самая пылкая любовь

Композитор
Автор текста
Добавлено
08.01.2026
Обновлено
08.01.2026

Оригинальный текст

Гомерем юлында, ышанам, Син минем яраткан җан ярым. Сүрелмәс хисләрем эчендә Мин әле һаман да янамын. Син минем кайнар мәхәббәт Иң кайнар,иң татлы сулышым. Син диеп, йөрәгем назлана, Син диеп,син диеп,җанашым. Әйтерсең,син минем кояшым Һәрвакыт җылының тоямын. Нур чәчкә күзләрең күрсәм дә Барлыгы дөньямны онтамын. Син минем кайнар мәхәббәт Иң кайнар,иң татлы сулышым. Син диеп, йөрәгем назлана, Син диеп,син диеп,җанашым. Яшәткән,яшәрткән өчен дә Рәхмәтлемен мин сиңа бүген дә. Иң кайнар мәхәббәт хакына Яшәрсең бәхетем күгендә. Син минем кайнар мәхәббәт Иң кайнар,иң татлы сулышым. Син диеп, йөрәгем назлана, Син диеп,син диеп,җанашым.

Русский перевод

На жизненной дороге я верю - ты моя любимая половина. В неугасающих чувствах внутри я все еще горю для тебя. Ты моя пылкая любовь, самый горячий, самый сладкий вдох. Имя твое - и сердце тает, имя твое, имя твое, родная. Будто ты мое солнце, я всегда чувствую твое тепло. Стоит увидеть лучи в твоих глазах - забываю весь остальной мир. Ты моя пылкая любовь, самый горячий, самый сладкий вдох. Имя твое - и сердце тает, имя твое, имя твое, родная. За то, что оживила, подняла, я благодарен тебе и сегодня. Ради нашей самой пылкой любви ты будешь жить на небе моего счастья. Ты моя пылкая любовь, самый горячий, самый сладкий вдох. Имя твое - и сердце тает, имя твое, имя твое, родная.