Туган телем (икенче вариант)

Мой родной язык (второй вариант)

Участники

Масгуда Шамсетдинова / Хакимджан Халиков

Автор текста

Хакимджан Халиков

Создано

December 03, 2025

Последнее обновление

December 03, 2025

Оригинальный текст

Нинди җәберләр күрмәгәнсең син, Алай да ничек үлмәгәнсең син, Бабаларымның иң зур мирасы, Сынмас канатым кебек миңа син. Яшә мәңгегә, и батыр телем, Былбыл моңыдай, и матур телем. Хәтта кошның да туган теле бар, Теле булганның гына иле бар, Бабаларымның иң зур мирасы, Чиксез галәмнең гүя моңы син. Яшә мәңгегә, и батыр телем, Былбыл моңыдай, и матур телем. Син исән булсаң халкым да яшәр, И туган телем, үс һаман, яшәр. Бабаларымның изге мирасы, Сынмас канатым кебек миңа син. Яшә мәңгегә, и батыр телем, Былбыл моңыдай, и матур телем.

Русский перевод

Какие только беды ты не пережил, Как ты, всё же, не исчез с земли, Ты - величайшее наследство отцов, Ты - словно нерушимое крыло для меня. Живи вечно, мой храбрый язык, Ты - как соловьиная песнь, мой прекрасный язык. Даже у птицы есть родной язык, Только у кого есть язык, есть и народ, Ты - величайшее наследство отцов, Ты - как бесконечная вселенная. Живи вечно, мой храбрый язык, Ты - как соловьиная песнь, мой прекрасный язык. Если ты будешь жив, народ мой тоже будет жить, Живи, мой родной язык, цвести и жить, Ты - благородное наследие отцов, Ты - словно нерушимое крыло для меня. Живи вечно, мой храбрый язык, Ты - как соловьиная песнь, мой прекрасный язык.

Предложить исправление