Яшэргэ коч биреп яшисен

Силу жизни даря, живешь ты

Исполнитель

Гузель Уразова

Создано

November 10, 2025

Последнее обновление

November 10, 2025

Оригинальный текст

Соймэгэн ярларны пар итмэ, Беркем дэ кералмас арага, Авырлык килсэ дэ булэрбез, Дошманнар тоз сипсэ дэ ярага. Син минем йорэгем турендэ, Тормышым маягы син генэ. Яшэугэ коч биреп яшисен Бары тик син генэ, син генэ. Яшикче назланып голлэрдэй, Ятларны арага кертмичэ. Безгэ бит яшисе бар эле, Бэхетне ятларга бирмичэ. Син минем йорэгем турендэ, Тормышым маягы син генэ. Яшэугэ коч биреп яшисен Бары тик син генэ, син генэ. Сой эле син мине, сойгэнем, Конлэшсен хавада йолдызлар, Без икэу булганда бэхетле, Бэхеттэ яшэрбез куп еллар. Син минем йорэгем турендэ, Тормышым маягы син генэ. Яшэугэ коч биреп яшисен Бары тик син генэ, син генэ.

Русский перевод

Нелюбимых в пару не ставь, Никто не встанет между нами, Даже если придет беда, Враги посыплют соль на раны. Ты вокруг моего сердца, Жизни моей маяк - только ты. Силу жизни даря, живешь ты Лишь для меня, только ты. Пусть живем, как цветы нежные, Не пуская чужих между нами. Нам ведь жить еще предстоит, Не отдавая счастье другим. Ты вокруг моего сердца, Жизни моей маяк - только ты. Силу жизни даря, живешь ты Лишь для меня, только ты. Люби же меня, любимая, Звезды в небе засверкают, Когда мы вдвоем счастливы, В счастье проживем много лет. Ты вокруг моего сердца, Жизни моей маяк - только ты. Силу жизни даря, живешь ты Лишь для меня, только ты.

Предложить исправление