Оригинальный текст
Тормышларга ашмас хыялдыр --
Яшьлеккэ кайтулар киредэн.
Белеп тэ, шуларны уйлаудан,
Без тугел, хыяллар тилергэн...
Соклангыч, эй, серле хыяллар!
Аларнын доньясы гажэеп!..
Айларга мендереп куярлар
Хыяллар, канатын кин жэеп...
Хэр жирдэ гузэллек тоядыр;
Колмэгез хыялый кешедэн...
Доньясы куп тосле буяудан!..
Юк зыян хыяллы гомердэн!
Соклангыч, эй, серле хыяллар!
Аларнын доньясы гажэеп!..
Айларга мендереп куярлар
Хыяллар, канатын кин жэеп...
Арыган жаннарнын ялыдыр--
Хыялда кайтулар яшьлеккэ.
Юк гаеп хыялый булудан,
Хыяллар юлдаш ул бэхеткэ!
Соклангыч, эй, серле хыяллар!
Аларнын доньясы гажэеп!..
Айларга мендереп куярлар
Хыяллар, канатын кин жэеп...
Русский перевод
Мечты неподвластны реальности —
Они в юность возвращают нас.
Зная это, о них размышляя,
Не мы, а мечты нами повелители...
О чудесные, таинственные мечты!
Их мир восхитителен!..
К луне поднимаются
Мечты, расправив широко крылья...
Повсюду красота насыщает;
Не осуждайте мечтателя...
Мир его многоцветен!..
Нет вреда от мечтательной жизни!
О чудесные, таинственные мечты!
Их мир восхитителен!..
К луне поднимаются
Мечты, расправив широко крылья...
Они — пламя опустошённых душ —
В мечтах они в юность возвращаются.
Нет вины в том, чтобы мечтать,
Мечты — компаньон счастью!
О чудесные, таинственные мечты!
Их мир восхитителен!..
К луне поднимаются
Мечты, расправив широко крылья...