Тормышымнын тинсез бизэге син,
Ышанычлы, ныклы терэгем.
Син булганга курэ янэшэмдэ
Тыныч тибэ минем йорэгем.
Сина рэхмэт эйтми кемгэ эйтим
Кадерлэрен минем белгэнгэ?
Син бэхетле итэ алган кебек
Итэ алмас мине беркем дэ.
Бармы тагын берэу синен кебек
Минем очен янып коюче,
Шатлык-кайгыларын уртак итеп
Ихлас кунел белэн союче?
Сина рэхмэт эйтми кемгэ эйтим
Кадерлэрен минем белгэнгэ?
Син бэхетле итэ алган кебек
Итэ алмас мине беркем дэ.
Син союне саклый белгэнгэме
Шул ук хислэр миндэ сакланган?
Ярый эле сине мина кадэр
Жирдэ беркем эзлэп тапмаган.
Сина рэхмэт эйтми кемгэ эйтим
Кадерлэрен минем белгэнгэ?
Син бэхетле итэ алган кебек
Итэ алмас мине беркем дэ.
Русский перевод
Неустанное украшение моей жизни ты,
Надёжная, крепкая опора моя.
Оттого что ты есть рядом
Спокойно бьется моё сердце.
Тебе спасибо скажу, кому ещё скажу
За то, что мою ценность познала?
Как ты смогла осчастливить,
Не сможет никто другой.
Есть ли ещё кто-то подобный тебе
Ради меня горящий,
Радости и печали разделяющий
С искренним сердцем любящий?
Тебе спасибо скажу, кому ещё скажу
За то, что мою ценность познала?
Как ты смогла осчастливить,
Не сможет никто другой.
Ты умеешь хранить любовь,
Те же чувства во мне сохранены?
Подходящую тебе, равную мне
На земле никто не искал и не нашёл.
Тебе спасибо скажу, кому ещё скажу
За то, что мою ценность познала?
Как ты смогла осчастливить,
Не сможет никто другой.