Язмыш булэге

Подарок судьбы

Создано

November 10, 2025

Последнее обновление

November 10, 2025

Оригинальный текст

Язмыш булэк иткэн бер кешемне Яллэ бары хыял жимешемне Белмим инде мина син кемдер Белмим инде мина син кемдер Хыял гына булсан - эйлэн чынга Йозлэремэ кояш булып кунда Бер соендер эле, соендер Бер соендер эле, соендер Э бэлки мин алдап кунелемне Жинулэргэ санап жинелуне Упкыннарга таба очамдыр Упкыннарга таба очамдыр Хава ореп сулган жилкэнемэ Бэхеткэ сон тугел икэненэ Бер ышандыр эле, ышандыр Бер ышандыр эле, ышандыр Ышандырып мине бэхетемэ Кайтар эле дэртле яшьлегемэ Чык суларын эчеп исерим Чык суларын эчеп исерим Мэхэббэтнен кайнар дингезендэ Кочагымны жэеп бер йозим дэ Яшьлегемне кабат кичерим Яшьлегемне кабат кичерим

Русский перевод

Того человека, что подарила судьба, Или лишь плод моих грёз? Не знаю теперь, кто ты мне, Не знаю теперь, кто ты мне. Если ты только мечта — стань явью, Солнцем взойди в моих снах, Хоть раз обрадуй, обрадуй, Хоть раз обрадуй, обрадуй. А может, я обманываю душу свою, Считая победы поражениями, К обидам лечу наверняка, К обидам лечу наверняка. Ветер надул мой поникший парус, Что к счастью путь не закрыт, Хоть раз убеди, убеди, Хоть раз убеди, убеди. Убедив меня в моём счастье, Верни мне страстную молодость, Родниковой воды напившись, опьянею, Родниковой воды напившись, опьянею. В кипящем море любви Руки раскинув, поплыву, Молодость свою вновь переживу, Молодость свою вновь переживу.

Предложить исправление